News

We can translate and use Trados TTX and Tagged (unclean) RTF files directly thanks to our use of Swordfish Translation Editor and its related tools, one of the most advanced suite of tools for computer assisted translation on the market.
Localisation

We have specialist software and a translation team experienced in the localisation of software or products for central and eastern European markets.

Due to the specific nature of this type of translation work we cannot provide a standard price schedule. Please contact us to discuss your requirements.

We are able to localise the following formats:

Documentation formats Software formats
  • Abiword
  • Adobe InDesign Interchange
  • HTML
  • Microsoft Office 2007
  • MIF (Maker Interchange Format)
  • OpenOffice/StarOffice 1.x and 2.x
  • ASCII
  • RTF (Rich Text Format)
  • Tagged RTF
  • Trados TTX
  • TXML (GlobalLink/Wordfast PRO)
  • XML (generic)
  • XML, with ready to use configuration files for:
    • DITA 1.0 and 1.1
    • DocBook 3.x, 4.x and 5.x
    • SVG
    • Word 2003 ML
    • XHTML
  • JavaScript
  • Java Properties
  • PO (Portable Objects)
  • .ts (Qt Linguist Translation Source)
  • RC (C/C++ Resources
  • ResX (.NET Resources)