Aktualności

Kaznowski & Associates pracuje w systemie w pełni kompatybilnym ze standardami XLIFF i TMX. Oznacza to, że klienci mogą zlecać nam prace w dowolnym systemie tłumaczeniowym obsługującym format XLIFF (np. Trados, SDLX i wiele innych) oraz wymieniać glosariusze i słownictwo w formacie TMX, który jest standardem dla całego rynku tłumaczeniowego.

Tłumaczenia pisemne

Klasa standard

Klasa standard obejmuje tłumaczenia dokumentów roboczych oraz przeznaczonych do wewnętrznego użytku.

Sprawdzone przez tłumacza TAK
Sprawdzone przez drugiego tłumacza NIE
Sprawdzone przez redaktora/ korektora NIE

POLSKI <> ANGIELSKI, FRANCUSKI, NIEMIECKI, ROSYJSKI
(pozostałe języki
- prosimy o kontakt z naszym biurem)


PLIKI EDYTOWALNE

Np. Word, Excel, PowerPoint, OpenDocument, InDesign
Tryb Liczba stron w jednym dniu roboczym Min. okres oczekiwania Cena za słowo oryginału
Na język obcy
Na języki polski
Zwykły 5 4dni 0.20
0.17
Pilny 9 2 dni 0.31 0,27
Ekspres 12 jak najszybciej 0.35 0,32

 

PLIKI NIEEDYTOWALNE

Np. PDF, TIFF, JPG, PNG
Tryb Liczba stron w jednym dniu roboczym Min. okres oczekiwania Cena za stronę tłumaczenia
Na język obcy
Na języki polski
Zwykły 5 4 dni 37.50
33.50
Pilny 9 2 dni 55.50 49.50
Ekspres 12 jak najszybciej 62.50
58.50

Klasa do publikacji

Proszę wybrać tę klasę tłumaczenia, jeśli potrzebują Państwo dokument przygotowany do druku lub do publikacji (np. książki, broszury, przemówienia, strony w internecie itp).

Sprawdzone przez tłumacza TAK
Sprawdzone przez drugiego tłumacza TAK
Sprawdzone przez redaktora / korektora TAK

POLSKI <> ANGIELSKI, FRANCUSKI, NIEMIECKI, ROSYJSKI
(pozostałe języki
- prosimy o kontakt z naszym biurem)


PLIKI EDYTOWALNE

Np. Word, Excel, PowerPoint, OpenDocument, InDesign
Tryb Liczba stron w jednym dniu roboczym Min. okres oczekiwania Cena za słowo oryginału
Na język obcy
Na języki polski
Zwykły 5 4 dni 0.40
0.36
Pilny 9 2 dni 0.57 0,51
Ekspres 12 jak najszybciej 0.63 0,58

 

PLIKI NIEEDYTOWALNE

Np. PDF, TIFF, JPG, PNG
Tryb Liczba stron w jednym dniu roboczym Min. okres oczekiwania Cena za stronę tłumaczenia
Na język obcy
Na języki polski
Zwykły 5 4 dni 76.50
70.00
Pilny 9 2 dni 103.50 85.00
Ekspres 12 jak najszybciej 114.50
107.50

Uwierzytelnienie

Ta usługa przeznaczona jest dla dokumentów urzędowych, notarialnych lub wysyłanych za granicę do szkół, urzędów i oficjalnych instytucji.

Uwierzytelnianie odnosi się do przetłumaczonego już dokumentu, którego zgodność z oryginałem musi potwierdzić tłumacz przysięgły.

Tłumaczenia przysięgłe to dokumenty akceptowane w urzędach, sądach, podczas przetargów. Jest to warunek konieczny do zaakceptowania ich ważności przy składaniu ich w większości polskich urzędów. Tłumaczenie przysięgłe zawiera datę ,numer repertorium i pieczęć.

Opłata za uwierzytelnienie obejmuje:
  • porównanie źródłowego dokumentu z tłumaczeniem
  • ewentualne naniesienie drobnych poprawek
  • dopasowanie formatu do formatu przysięgłego
Języki Cena za stronę uwierzytelnienia
(1125 znaków)

na język obcy na język polski
Angielski, francuski, niemiecki, włoski, hiszpański, portugalski
21.95 18.95
Pozostałe europejskie języki
24.95 18.95

Objaśnienia

  • Wszystkie stawki są wyrażone w PLN i nie zawierają VAT (22%).
  • Jednostką obliczeniową jest strona równa 1500 znaków ASCII przetłumaczonego tekstu w przypadku formatów nieedytowalnych. Dla plików edytowalnych strona wynosi 210 słów tekstu źródłowego. Jednostką obliczeniową w przypadku uwierzytelniania tłumaczeń przysięgłych jest strona równa 1125 znaków ASCII
  • Teksty o objętości przekraczającej 1 stronę obliczeniową obliczane są następująco: dla tekstów nieedytowalnych w zaokrągleniu do 0.1 strony; dla plików edytowanych - ilość słów tekstu źródłowego; dla uwierzytelnienia - każda rozpoczęta strona traktotwana jest jako pełna strona.
  • Cena za tłumaczenie tekstów specjalistycznych (medycznych, technicznych, chemicznych itp.) może być do 30% wyższa od stawki podstawowej, jeżeli teksty te będę wymagać dodatkowych konsultacji ze specjalistami, pogłębienia tematu oraz wymagać specjalistycznej wiedzy lingwistycznej. O ew. zastosowaniu nietypowej stawki zostaną Państwo poinformowani niezwłocznie po zapoznaniu się z materiałami, przed wysłaniem potwierdzenia przyjęcia zamówienia.
  • Proste tabele są wykonywane bezpłatnie. Na życzenie klienta wykonujemy również skomplikowane tabele oraz grafiki. Cena za jedną niewypełnioną tabelę/grafikę odpowiada 1/2 stawki za stronę tłumaczenia.
  • Stawka za tłumaczenie tekstów pisanych odręcznie lub mało czytelnych (niska jakość oryginału itp.) jest wyższa o 10- 30% w zależności od jakości tekstu. O wysokości stawki zostaną Państwo poinformowani niezwłocznie po zapoznaniu się z materiałami, przed wysłaniem potwierdzenia przyjęcia zamówienia. Wyjątek stanowią tłumaczenia przysięgłe, gdzie nie pobiera się wyższych opłat.
  • Uwierzytelniamy tylko te dokumenty, które uznamy za przetłumaczone prawidłowo lub wymagające nieznacznych zmian. W pozostałych przypadkach zalecamy ponowne tłumaczenie dokumentu. Zostaną Państwo wcześniej poinformowani o naszej decyzji i ewentualnie poproszeni o wyrażenie zgody na ponowne tłumaczenie.
  • W przypadku uwierzytelnienia, tłumacz przysięgły zastrzega sobie prawo do obejrzenia oryginału dokumentu.